They can see clearly at a distance of as far as 3. Example: The company started as a lame duck that was saved by an innovative entrepreneur who decided to take some risks and go in a new direction. Of Palestine, p. 407).
The ox that ran away cannot be caught. Someone's) Goose Is Cooked. Mundu muka na iguru itimenyagirwo. Muciari ndathikuragia igwa itina. Wa mwitumo nduremaga. Kiambi nda nikio giakura. Literal translation: The stream drowns even the swimmer. Vultures arrive at the place where the goat is slaughtered. Aka na ng'ombe itiri ndugu.
Ituura rir kanono ritituhagia kahiu. A piece of land is not a little thing. Karatha gatukagia karatha. Literal translation: Oxen are not found through laziness. Literal translation: He who ages in the 'githunu' is not known by other people how old he is. Kanyoni kabariti keminagira njoya. Ndukanine nduma mbira. Bird with red stomach. Would you believe it? — The ostrich roams over the whole of Africa from the Sahara to the Cape; but principally affects vast desert plains, over which its lofty stature gives it a great command of sight. Contextual note: 'Githunu' is a dormitory where unmarried people sleep.
136. gutirika guteaga njamba noru. Kindong'o kiariire mai ni undu wa kwaga mayu ma gukira. Literal translation: After all, there is God. English equivalent: The laughter of fools. English equivalent: Beauty will buy no beef. Example: Sharah's a home bird really. The 'gicegu' of many men is not good. Kahiu karathime kariaga nyama cia kinandu.
Literal translation: I live alone like a poisoner. Literal translation: The necklace found makes you lose your own, too. Literal translation: The barber who shaves badly does not know any other (better) way of shaving. Ithare riaguka gucokaga mugumo. The name רנָנַים (Job 39:13) is given in allusion to this cry, as is sufficiently clear from the context. Do all birds have gizzards. Literal translation: The thief makes the poisoner change his residence. No mother is so wicked but loves her children.
Mukari aimaga uhunii. Literal translation: Spilt water has nobody to collect it. Literal translation: The house covers many things. Gukira ni guthurana. Literal translation: Hides and goats do not keep the same pace (when they are taken to the market). Bird With A Proverbial Stomach - Seasons CodyCross Answers. Travelling is seeing. Every case begins from the stomach. Contextual note: The proverb means that just as the disease is contracted by contact with infected people, so bad habits are acquired by consorting with bad people. Literal translation: A poor man's generosity is lost in his heart (for he has nothing to show it with). Muciri umwe ndagambaga. They are supposed to be obliged to help one another, like the members of the same clan. Literal translation: He that dislikes a person–is he God?